お礼の表現を随所に取り入れると、明るく仕事に取り組めます。
「昨年は格別のお引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」を見ていきましょう。
「昨年は格別のお引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」とは?
「昨年は」は去年のことをいいます。
「格別のお引き立て」とは、特別な扱いを示します。
「心より」は心の底から感謝する際に用いる言い回しです。
「厚く御礼申し上げます」と続けているので、深くお礼を伝えたい時に用いていきます。
「昨年は格別のお引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」のビジネスメールや会話での使い方や使われ方、使うときの注意点
年明けの挨拶状を思わせる言い回しです。
去年のお礼を述べているので、年が変わった後の挨拶文として使えます。
一方で「昨年」は「去年」よりは落ちついた言い方ですが、さらに丁寧な雰囲気にするなら「旧年中」を用いていきます。
「旧年中は格別のお引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」とすると、フォーマルな文になるので覚えておきましょう。
またこの文とセットで用いるのが「本年も変わらぬご厚誼のほど、よろしくお願いいたします」や「本年も倍旧のご愛顧のほど、よろしくお願いいたします」と今年の明るいお付き合いを感じさせる文です。
昨年のことを持ちだしたら、一方で本年のことも取り入れるのが通例なので、上手く文を構成していきましょう。
また「心より」と「厚く」は同じ意味なので、どちらか削除した方がすっきり聞こえます。
バランスを取っていきましょう。
「昨年は格別のお引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」を使った例文
・『謹賀新年 昨年は格別のお引立てを賜り厚く御礼申し上げます』
・『旧年中は格別のお引立てを賜り心より御礼申し上げます』
「昨年は格別のお引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」の類語や言い替え
似ている表現に「平素は格別のお引立てを賜り、厚く御礼申し上げます」があります。
年明けの挨拶文以外にも、休業日のお知らせ、事務所移転のお知らせなど、告知文でも使えます。
このほか言い替えの表現に「旧年中は格別のお引立てを賜り、衷心より御礼申し上げます」が挙げられます。
「心より」と「衷心より」は同じような意味として使えます。
覚えておきましょう。
まとめ
「お引立てを賜り心より厚く御礼申し上げます」をお伝えしました。
敬語の正しい使い方を学んで、新年の挨拶文に役立てていきましょう。